翻訳と辞書 |
crosslinguistic influence : ウィキペディア英語版 | crosslinguistic influence Crosslinguistic influence (CLI) is a generic term for different ways in which different language systems in the mind interact and affect either the linguistic performance or the linguistic development (or both) of the individual concerned (Sharwood Smith 1983). This typically refers two different languages, for example the influence of Korean on a Korean native speaker who is learning Japanese or French, although it might, logically but much less typically, be used to refer to an interaction between different dialects or varieties of one language in the mind of a monolingual speaker, for example. ==Transfer==
Subcategories of CLI include language transfer. ''Transfer'' is a term originally borrowed into second language acquisition studies from behaviorist psychology and was first used to describe the positive and negative effects of old language habits affecting new ones. In the former case, similarities between languages was said to facilitate learning, In the latter case, one set of entrenched language habits imposed themselves on the developing language and caused non-native forms (errors) to occur: the result was called negative transfer, also termed ‘interference, a foreign accent being a typical example of this (Lado 1957). Eventually transfer lost its association with behaviourism and was adopted as a common term irrespective of any theoretical allegiance.''
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「crosslinguistic influence」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|